Thank you, Professor Olsen!

        My professor of Korean Literature class is Leif Olsen. He is really nice and kind. He is a good teacher. I was really surprised at first because he knows very much things about Korean literature. Since I entered the middle school, I read and learned so many Korean literature works. However, he knows more Korean literature works than I know and he can translate all of Korean literature to English.

        One of Korean literature works which I liked was 詠井中月 (The Moon in the Well). I translated this poem in my Korean literature class.

詠井中月
The Moon in the Well

山僧貪月色
A monk in a mountain covets the light of the moon

幷汲一甁中
He raises water from the well into a bottle

到寺方應覺
However, when he gets back to the temple, he will realize

甁傾月亦空
even though he tilts the bottle, the moon is not in the bottle

       

2 comments:

  1. I really like that poem. It has much meaning in it and gives "food for thought."

    ReplyDelete
  2. I was just searching for him on Google, because I wanted to contact him and say hi; I also took his Korean literature class last Fall semester and I really liked the class and learned a lot (maybe you and I were in the same class? lol). I don't think he has a Facebook or anything though.

    ReplyDelete